Zu den Arbeiten

Deutsch

Zu den Arbeiten

Die Kleidungsstücke aus organischen Materialien sind Hülle für einen gedachten Körper, eine weitere Haut.  Zugleich aber sind sie als eigenständige plastische Form gegenwärtig. Sie korrespondieren mit dem Raum, der durch ihre Oberfläche zu atmen scheint.

Der Arbeitsprozess ist denkende Betrachtung; aus dem Bodensatz organischer Natur bildet sich allmählich eine Form. Dazu Goethe: „Es gibt eine zarte Empirie, die sich mit dem Gegenstand innigst vertraut macht und dadurch zur eigentlichen Theorie wird“.

Ein innerer Raum öffnet sich auch in den Objekten und Installationen, in dem die Sinne zur Ruhe kommen und der Dialog mit dem Material, mit den Farben und Formen beginnt. Sie laden zum Spielen ein. Einige Arbeiten sind so fragil, dass sich ein Be-Greifen verbietet. Sie werden zum Zeichen für das Unfassbare, sind materialisierte Gedankenimpulse bevor sie zu Begrifflichem verdichtet werden.

English

About the work

The clothes, which are made of organic materials, are conceived as cover for an imagined body, a further layer of skin At the same time however, they exist independently as three dimensional forms. They are in communication with the space around them, which appears to breathe through their surface.

The process of working on them is one of thoughtful contemplation, from the sediment of organic nature gradually a form takes shape. As Goethe has said “ There is a kind of gentle empiricism, which makes iteself deeply familiar with its object and so becomes the actual theory.“

Furthermore, an inner space opens up within the objects and installations in which the senses come to rest and an exchange between the material, the colours and the shapes begins. They invite you to play. Some of the objects are so fragile that touching them would be unthinkable. They become a symbol of that which is ungraspable – thought impulses in material form before they take conceptual shape.